• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Нотр-Дам де Пари», «Фауст» и «Мертвые души»

Екатерина Фомина, Михаил Антонов и Мария Штефан о книгах для чтения в новогодние каникулы

Unsplash / Madara Parma

«Ему нравилось не то, о чём читал он, но
больше самое чтение, или, лучше сказать,
процесс самого чтения, что вот-де из букв
вечно выходит какое-нибудь слово, которое
иной раз чёрт знает что и значит…»

Николай Гоголь «Мёртвые души» (1842)

Художественное произведение

доцент департамента литературы и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных наук нижегородского кампуса НИУ ВШЭ

Хочется сегодня рассказать о спектакле, который в свое время открыл для меня мир мюзиклов и до сих пор остается одним из любимых музыкальных сопровождений моей жизни. Это французско-канадский мюзикл «Нотр-Дам де Пари» 1998 года, музыку к которому написал Риккардо Коччанте, а текст — Люк Пламодон. Сейчас уже трудно вспомнить определенный момент моего знакомства с этим произведением, но знаю, что первоначально это были только аудиозаписи, которые потрясли меня до глубины души своей проникновенностью и мелодичностью.

Безусловно, самой запомнившейся композицией стала “Belle”, в которой три главных мужских персонажа, Квазимодо (Гару), Фролло (Д. Лавуа) и Феб (П. Фьюори), страстно признаются в своей любви к прекрасной Эсмеральде. В каждой мужской партии слышна уникальная боль, в них вложены очень глубокие эмоции, отражающие различные грани любви (восхищение, поклонение, желание обладать и т.д.).

Мое отдельное внимание сразу же привлекла и партия Гренгуара (Б. Пельтье) под названием “Le temps des cathédrales” («Пора соборов кафедральных»), ведь в ней выражается важнейшая мысль, которую хотел донести в своем романе «Собор Парижской Богоматери» (1831) Виктор Гюго: в каждом произведении искусства (будь то архитектура, живопись, литература и т.д.) сокрыта великая сила культуры, память предков, которую, к сожалению, со временем все меньше ценит человек. Поэт Гренгуар, по замыслу Гюго, является посредником между людьми и Богом, поэтому его партия видится неким призывом к сохранению культурного наследия прошлого. Важно отметить, что во времена писателя собор находился в плачевном состоянии, поэтому его роман 1831 года повысил интерес к данному сооружению и спровоцировал волну его серьезных реставраций.

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»
Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»
officialtheatre.com

Интересно отметить, что знакомства с мюзиклом и самим романом Гюго у меня произошли практически параллельно. Поэтому, слушая мюзикл, я поначалу представляла героев по детальным описаниям из оригинала: невыносимую уродливость Квазимодо, обжигающую красоту цыганки Эсмеральды, демоническую натуру Клода Фролло, самовлюбленность Феба и так далее. Интересно, что в текстах некоторых песен мюзикла можно встретить цитаты Гюго. Например, в партии Фролло “Florence” присутствует его знаменитая фраза «Это убьет то» как предзнаменование новой эпохи книгопечатания, всемирных открытий, которые придут на смену зодчеству, религии и даже самому Богу.

Только спустя какое-то время я наконец познакомилась с самой постановкой. Меня поразило необычное воплощение места действия: на сцене присутствуют минимальные декорации, изображающие в основном стену и башни собора. Поначалу можно задаться вопросом, почему режиссерское решение было именно таким. Однако, зная текст Гюго, зритель понимает, что как раз собор и важен для восприятия данного произведения. Ведь именно он является главным героем романа, становясь безопасным островком для тех, кто отвергнут обществом, ищет спасения и искупления. Эта «каменная симфония» играет ведущую партию в судьбах каждого персонажа. При этом минималистическое оформление сцены позволяет сделать акцент на выразительном воплощении авторской задумки и бушующей энергетике актеров.

Хочется отметить также оригинальное решение костюмеров мюзикла, поскольку все представленные костюмы не выделяют персонажей по статусу, а делают их внешне практически равными. Так, великолепный Феб не блистает в постановке золотыми доспехами, а словно приравнивается к «земным», обычным людям. Также, например, напряжение и страх зрителя от появления на сцене парижских нищих и разбойников во главе с Клопеном достигаются не за счет внешних деталей их образов, а посредством нагнетающей музыки, хаотичности танцевальных движений и мелькания световых эффектов.

Виктор Гюго
Виктор Гюго
amital.ru

Образ Квазимодо, в свою очередь, потрясает своей выразительностью, но не вызывает отвращения к персонажу, как это могло бы случиться от визуализации того уродства, которое так подробно описал Гюго. Французский исполнитель Гару в роли горбуна как нельзя удачно подходит под данный образ со своим хриплым голосом и необычной внешностью. Его персонажу начинаешь сопереживать буквально с первых мгновений спектакля, а его эмоциональное исполнение композиции “Les Cloches” («Колокола») и душераздирающая финальная композиция “Danse mon Esmeralda” («Танцуй, моя Эсмеральда») оставляют неизгладимый след в душе. Несмотря на сложный костюм с горбом, артист мастерски перемещается по стене собора, как и предписано Квазимодо. Его гротескный образ, сочетающий внешнее уродство и внутреннюю красоту и свет, словно всегда был частью собора, как те самые горгульи на вершине готического здания. Помню свое удивление, когда мне посчастливилось посетить этот величественный собор самой, от того, какими узкими являются коридоры и проходы в башнях, будто только такой ловкий и необычный человек, как горбун Квазимодо, может свободно и безопасно там перемещаться. Безусловно, я считаю, что перед просмотром мюзикла необходимо прочитать текст романа «Собор Парижской Богоматери», чтобы оценить бесподобные описания Парижа и самого собора, в частности. Оригинальный текст Гюго поможет глубже понять основной любовный конфликт персонажей, прочувствовать их переживания, восхититься силой их чувств. Я счастлива, что у меня есть шанс вновь и вновь обращаться к этой бессмертной классике с нашими студентами.

Продолжая тему значимых для меня театральных постановок, хочу обратиться к премьере 2023 года в Театре Ермоловой, спектаклю «Комната Адлера», который мне посчастливилось посетить. Драматург Анастасия Букреева создала свою пьесу по мотивам реальной истории Билли Миллигана, человека с диссоциативным расстройством личности. В его сознании жили 24 личности разного возраста, пола, характера и мировоззрения. Билли вошел в историю криминалистики как первый преступник, оправданный судом по причине диагноза «множественная личность». Дело в том, что в момент, когда человеком «управляет» одна из альтернативных личностей, он не может полноценно контролировать свои поступки.

«Комната Адлера» Анастасии Букреевой в Театре Ермоловой
«Комната Адлера» Анастасии Букреевой в Театре Ермоловой
ermolova.ru

«Комната Адлера» — история об Иване с описанным выше синдромом (актер Евгений Ткачук), который проходит психиатрические сеансы с доктором, Петром Алексеевичем Адлером (Олег Меньшиков), в связи с совершенными преступлениями. Во время спектакля Иван раскрывает несколько личностей, которые кардинально отличаются своим поведением и речью: наивный ребенок, обаятельная женщина, бунтующий художник и другие. Главную партию в жизни всех альтеров играет некий Пастор, завораживающий своим невероятным интеллектом и безграничной хитростью.

Меня поразил минимализм, с которым оформлена сцена спектакля: всего два красных стула напротив друг друга и стол, отделяющий двух участников этого магического взаимодействия. Не меняется и внешний вид героев, ничто не отвлекает зрителя от стремительного развития сюжета. Каждая новая сцена словно гипнотизирует и не отпускает ни на секунду. В какой-то момент перестаешь понимать, кто здесь действительно доктор, а кто пациент, поскольку герои постоянно меняют свои ипостаси.

Тема множественной личности в настоящее время набирает популярность. Также в 2023 году вышел сериал с Томом Холландом «Переполненная комната», основанный на книге американского писателя Дэниела Киза «Таинственные умы Билли Миллигана» (1981). Творчество Дэниела Киза давно увлекает меня, его идея о приучении читателя к эмпатии по отношению к другим людям невероятно близка мне. В своих произведениях он как будто проводит совместный сеанс психотерапии с читателями, детально демонстрируя восприятие окружающего мира «особенными» персонажами через их подробную саморефлексию. Автор пытается разобраться, кто эти люди — гении, эксперименты природы, самозванцы или кто-то еще. Однажды он сказал про Билли Миллигана следующее: «Лишь время покажет, оставил ли Миллиган весь мир в дураках или стал одной из его самых жалких жертв…» Наверное, поэтому тема расщепления личности так отзывается в сердцах читателей и зрителей: она не может быть до конца разгадана, она находится за гранью любых человеческих фантазий.

профессор кафедры теории и истории права и государства юридического факультета кампуса НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге

Чтение приносило мне удовольствие и радость с самого детства. В подростковом возрасте нравилось читать приключенческие и исторические произведения, в особенности Джека Лондона и Александра Дюма. В то время — а это была еще советская эпоха (1970–1980 годы) — выбор книг был ограничен. Далеко не все можно было достать в книжных магазинах, а чтобы получить талон на покупку интересной книги (вроде произведений названных авторов), нужно было собрать и сдать несколько килограммов макулатуры. Кое-что можно было взять в библиотеках. Но когда я читал взятую на время книгу — у меня было одно ощущение. И совсем другое — когда это твоя книга, что останется рядом с тобой, которую можешь еще раз взять с полки и почитать. Запоминается обложка, а иногда даже цвет страниц.

Потом пришло время перестройки — переходный возраст для меня во всех отношениях. Казалось, что старое исчезает на глазах, но еще не было ясно, что придет на смену.

Тогда мне довелось прочитать «Фауста» (1808) Гете. Интуитивно я почувствовал, что это ключ к пониманию того нового, что наступало в нашей жизни после советского времени. Тогда я, конечно, не знал про рассуждения Освальда Шпенглера о «фаустовском человеке», о новом типе личности в европейской истории. Личности, что раздираема внутренними противоречиями и сохраняет свою целостность только потому, что направлена на постоянное познание и преобразование окружающего: “Werd' ich beruhigt je mich auf ein Faulbett legen, So sei es gleich um mich getan”.

«Фауста» я прочитал в замечательном переводе Бориса Пастернака, но понял поначалу далеко не все. Особое впечатление оставила только первая часть, ко второй части я несколько раз подходил, перечитывал ее, но долго не мог понять и оценить. В школе я изучал немецкий, но полученных знаний было изначально недостаточно для прочтения в оригинале. Стремление понять это произведение стало для меня стимулом для того, чтобы наверстать языковые навыки. Порой я возвращаюсь к этому произведению, беру с полки, перечитываю отдельные фрагменты. Многое из первой части знаю на память, но какие-то фрагменты забываются.

Энди Уорхол. Принт с портретом Гёте. Дом Гёте в Риме
Энди Уорхол. Принт с портретом Гёте. Дом Гёте в Риме
turismoroma.it

заместитель директора нижегородского кампуса НИУ ВШЭ, декан факультета экономики, доцент, заведующая кафедрой бухгалтерского учета, анализа и аудита, научный руководитель образовательной программы «Финансы»

Одной из моих любимых книг со школьной поры являются «Мертвые души» (1842) Николая Гоголя. Так получилось, что в год моего поступления в университет был юбилей со дня рождения Николая Васильевича, поэтому на вступительный экзамен я шла со стопроцентной уверенностью, что будет сочинение по «Мертвым душам», и активно готовилась, изучая это произведение. Интуиция меня не подвела, мне действительно повезло — среди тем сочинения были «Мертвые души», и я без проблем сдала вступительное испытание, набрав высший балл. Чего скрывать, «Мертвые души» помогли мне поступить в университет моей мечты!

Через пару лет я решила перечитать «Мертвые души» еще раз, и для меня произведение открылось с другой стороны, я посмотрела на текст более осмысленно. Да, эта книга — о пороках людей, об отсутствии морали, о беспринципности, но каким языком она написана, как точно и интересно описывает автор характеры своих персонажей! Слог произведения меня поразил. Я поняла, что все люди разные и, к сожалению, не всегда нас окружают только положительные герои. Однако я верю, что отрицательные герои зачастую являются жертвами обстоятельств, заложниками ситуации, а если каждый из нас будет делать мир чуточку добрее, то в неоконченном произведении точно появятся светлые моменты. Нельзя поддаваться унынию, ставить себе только материальные цели, нужно верить, что каждый из нас может изменить мир к лучшему. А если что-то тебе не нравится в человеке, подумай, не похожи ли твои действия и поступки на так отталкивающие тебя черты? Начни изменять мир с себя, как бы банально это ни звучало.

Перечитывала «Мертвые души» я раз пять и каждый раз находила в произведении новые смысли, идеи, афоризмы. При этом всегда заканчивала чтение переосмыслением своих приоритетов. Уверена, что «Мертвые души» читали почти все. Но если вы читали этот роман один раз, в школе, возможно, стоит еще раз вернуться к произведению, чтобы посмотреть на него с другой стороны.

Чичиков и Коробочка. Художник В.Е. Маковский
Чичиков и Коробочка. Художник В.Е. Маковский
literaturus.ru

Академическое произведение

Михаил Антонов

Я занимаюсь преподаванием теоретического правоведения (теория государства и права, другие дисциплины). Еще когда я учился на юридическом факультете, меня удивляла нелогичность этой дисциплины в том виде, в котором она существовала в советской правовой науке и в постсоветские годы. Все остальные дисциплины вроде гражданского или уголовного права имели свою логику, производили впечатление хорошо продуманных теорий. Тогда как главная из теорий — общая теория государства и права, — казалось бы, никакой логики не имела. Она начиналась с произвольного определения права как орудия реализации государственной воли — утверждение, которое не может не зародить сомнений даже у студентов-первокурсников. Ведь нередко право нужно как раз для того, чтобы сдержать государственную волю (волю правителей и высших чиновников). Основным смысловым блоком теории права должно служить описание механизма правового регулирования. Но в советской и тогдашней постсоветской теории приводилась лишь пара формальных делений, оставляющая без объяснения то, как же на самом деле действует право. Теоретическое обсуждение в остальных аспектах нередко производило скорее впечатление оторванных от жизни схоластических споров, смысл которых оставался недоступным для студентов.

Тогда мне попался под руку перевод на русский знаменитой книги австрийского правоведа Ганса Кельзена «Чистое учение о праве», изданный еще в 1987–1988 годах. В немалой степени популярность этой работы среди отечественных юристов была обязана замечательному переводу нашего коллеги по Вышке профессора Сергея Владимировича Лёзова. Хоть логика рассуждений Кельзена была сложной и запутанной, но это было логикой — системой последовательных положений, из которой развивается цельное представление о том, как действует право. Когда я во второй или третий раз прочитал «Чистое учение», у меня более или менее сложилось целостное понимание.

Но должен сказать, что поначалу оно мне показалось небесспорным: кельзеновская теория известна своим формализмом, который многие трактуют как оторванность от жизни и практики. Я попытался найти более широкое понимание права и в течение многих лет изучал различные социолого-правовые представления (Г.Д. Гурвич, О. Эрлих, Н.С. Тимашев и др.), которые мне казались гораздо более перспективными для объяснения механизма правового регулирования.

dorotheum.com

Но когда я стал читать курс «Теория государства и права» студентам, мне было очень трудно объяснить им, в чем конкретно этот социологический механизм заключается. Его многоаспектность завораживала воображение, но, чтобы адекватно понимать этот подход, нужно владеть множеством знаний из социологии, политологии, философии и иных социальных наук. Этого от студентов первого курса требовать невозможно. Но базовые знания о праве, о логике его строения и действия до студентов нужно донести.

И тогда я решил вернуться к «Чистому учению» Кельзена. Прочитав книгу еще раз, на этот раз в полной версии и на немецком, я нашел то, что искал, — то, как объяснить механизм действия права и то, какую роль в этом механизме играют отдельные элементы правовой действительности. Вместе с профессором Лёзовым мы подготовили полный перевод «Чистого учения» (изначально перевод не включал многие важные фрагменты) на русский язык. Этот перевод был издан в 2015 году.

Мне очень приятно видеть, как в последние годы эта книга оказывает влияние на юридическое сообщество в нашей стране и что заложенная в ней система позволяет эффективно организовать юридические знания в единую структуру. Она на самом деле служит своего рода энциклопедией юридической теории в рамках той континентальной правовой традиции, к которой принадлежит и Россия. Другое дело, что «Чистое учение о праве» Кельзена не дает и не претендует на то, чтобы дать ответы на все возможные вопросы, что могут возникнуть у юристов и у представителей других научных дисциплин касательно права. В том числе о связи права с политикой, с этическими ценностями, с развитием экономики и иных сфер социальной действительности. Как мне кажется, самое ценное в этом труде Ганса Кельзена — это как раз способность четко обозначить те границы, в рамках которых эффективен предложенный австрийским правоведом метод. Это, по моему мнению, самое важное для тех, кто приступает к изучению права.

Улица Кельзена в Линце, Австрия
Улица Кельзена в Линце, Австрия
Kiwi63 / Wikimedia

Произведения, полезные в преподавании

Мария Штефан

Я очень люблю смотреть мультфильмы, отечественные, 60–80-х годов прошлого века: очень добрые, познавательные, с глубоким смыслом. Среди любимых — «Вовка в тридевятом царстве». Мне кажется, этот мультик точно повлиял на мой подход к преподаванию.

На мой взгляд, хороший преподаватель, кроме глубины знания предмета, разумной строгости и настойчивости, должен также обладать юмором, использовать разные технологии в обучении, активно вовлекать студентов/слушателей в учебный процесс. Без этого невозможно добиться результата.

В свое время, когда в Вышке ввели формулы оценки по дисциплинам, самым сложным моментом для меня было рассказать студентам, в каких случаях они не получат положительную оценку за экзамен. И я решила эту проблему за счет использования на занятии фрагмента из мультфильма «Вовка в тридевятом царстве». Помните тот уникальный момент, когда царь говорит: «Эй, стража… Отрубите ему голову… Тунеядец…» Вы знаете, как сработало! Во-первых, это стало минутой разгрузки для ребят, дало возможность улыбнуться. Во-вторых, каждый запомнил правила игры, и мы во время занятий больше не возвращались к обсуждению, почему нужно идти на практических занятиях к доске, а дома делать задания по формированию показателей финансовой отчетности (речь идет о дисциплине «МСФО»). Более того, теперь видео — частый гость на моих лекциях как инструмент иллюстрации материала или минутка разгрузки. Поверьте, работает! Даже в точных дисциплинах, насыщенных большим количеством числовых предметов и эмпирических данных.

"Вовка в тридевятом царстве"
"Вовка в тридевятом царстве"
pikabu.ru

Второй раз этот мультфильм мне помог при переходе в онлайн. В первые дни пандемии всем преподавателям было сложно сориентироваться, как проводить занятия в совершенно ином формате, и лично я совершила большую ошибку — стала больше рассказывать сама, меньше вовлекать студентов в работу, что в корне неверно. И когда через неделю, на второй лекции, я поняла, что большинство ребят совершенно не помнят материал недельной давности, мне сразу вспомнился второй фрагмент мультика: «“А вы что… и есть за меня будете?” — “Ага!”». И я поставила себе задачу найти варианты вовлечения ребят в занятия в онлайне, чтобы не было «эффекта говорящей головы», чтобы студенты активно работали как индивидуально, так и в группах, а знания закреплялись конкретными навыками и умениями.

Ну и, конечно, я уверена, что каждый студент способен достичь крутых результатов, как тот же Вовка из мультфильма. Необучаемых студентов не бывает. Да, они иногда ленятся, у них меняются приоритеты, они по-другому смотрят на некоторые вещи, но они точно талантливые. А задача преподавателя — этот талант раскрыть, дать возможность ребятам проявить себя и, если хотите, влюбить в свой предмет. Скажу честно, для меня это самое важное в работе.

25 декабря, 2023 г.